查看原文
其他

创造历史!她成为奥斯卡首位华裔女主席,曾把陈凯歌《黄土地》等中国电影带向西方

阿代尔 沪江英语 2023-04-10


2022年8月3日消息,据美国电影艺术与科学学院官网显示,资深电影制片人杨燕子(Janet Yang)成为奥斯卡主办方——美国电影艺术与科学学院的新一任主席。


她是首个经票选担任此职务的华裔,第二个非白人,第四个女性。恭喜杨燕子!这是华裔的荣耀,也是女性的荣耀!



Producer Janet Yang was elected the 36th president of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the group’s board of governors announced Tuesday.

美国电影艺术与科学学院理事会周二宣布,制片人杨燕子当选第36任主席。


Along with recently installed Chief Executive Bill Kramer, Yang is charged with helping to lead the 95-year-old institution as it navigates an ever more challenging environment for the Oscars and the film business as a whole.

杨燕子和最近上任的首席执行官比尔·克莱默(Bill Kramer)一起,共同领导这个有着95年历史的机构,他们将带领奥斯卡和整个电影行业应对一个越来越具有挑战性的环境。




可能对于很多人来说,杨燕子这个名字还比较陌生。


身为资深电影制片人的她,对于中美电影文化交流贡献颇深,被认为是“好莱坞亚裔电影人的教母”,被媒体评为“好莱坞最有影响力的50位女性之一”。


就是她把陈凯歌导演的《黄土地》吴天明导演的《没有航标的河流》等华语电影推向美国市场,也是她把好莱坞八大电影公司的第一批影片卖给了中国,让许多中国人第一次进入好莱坞创造的梦幻世界。


《黄土地》和《没有航标的河流》海报 via. 豆瓣


1956年,她出生于美国纽约州长岛,父母都是40年代中国大陆的移民。她从小就对中国充满了好奇。


“小时候如果在商店里远远看见一个东方人,我就会很想冲过去,看看他是不是中国人,是不是我认识的,总之会很激动。我从小就很想了解中国人,了解中国的历史。很奇怪,我的哥哥姐姐就没有这种愿望。”


后来上大学时,杨燕子选择了“中国研究”专业,这个决定,把她再次带回了中国。



“我在哈佛的一个导师与北京外文局有联络,当时他们刚好在聘请外国专家。他们找的并不是有很多经验的白人专家,而是年轻一点的,能吃点苦的,愿意住宿舍而不是友谊宾馆的‘小专家’。我没怎么考虑就去了。”


正是在那段日子里,杨燕子第一次看到了中国电影并与之结下了不解之缘。她惊喜地看到了它们平实背后闪亮的东西,也从中深切地了解了中国文化。



同时也让杨燕子内心种下了一颗种子:有一天,把中国电影带到美国


毕业后,她依然怀抱着对中国电影的兴趣,在旧金山做中国电影在北美洲的代理。


她引进美国的第一批中国电影中,包括陈凯歌导演的《黄土地》吴天明导演的《没有航标的河流》等,很多都是所谓的第五代导演的作品。


后来,MCA环球电影公司向她投来橄榄枝,邀请她加盟,共同开发中国市场,最终把许多中国观众到今天仍记忆犹新的《爱情故事》《罗马假日》等经典影片引进了中国。她还曾参与制作《喜福会》《性书大亨》《一级重罪》等影片。


《性书大亨》和《一级重罪》海报 via. 豆瓣


Yang brings a deep well of experience within the film industry and in the academy itself. Her producing credits include “The Joy Luck Club,” “The People vs. Larry Flynt” and the Oscar-nominated 2020 animated feature “Over the Moon.”

杨燕子在电影行业和学院内部都有丰富的经验。她的作品包括《喜福会》、《性书大亨》和2020年奥斯卡提名动画电影《飞奔去月球》。


A member of the academy’s producers branch since 2002, Yang was appointed an academy governor-at-large in 2019 and most recently served on the board as vice president and chair of the membership committee. A key player in the academy’s efforts to boost inclusion, Yang is also co-chair of the academy’s Asian Affinity Group.

杨燕子自2002年以来一直是学院制片人分会的成员,2019年被任命为学院总督,最近担任董事会副主席兼成员委员会主席。杨燕子是该学院推动包容性建设的关键人物,也是该学院亚洲亲和团体的联合主席。



重点说一下《喜福会》(The Joy Luck Club)这部片子,当年看的时候,真的被俞飞鸿美哭了。


The 1993 film centers around four Chinese women living in San Francisco, who regularly meet to eat, play mahjong (tile-based Chinese game), and share stories while discovering generational gaps and universal truths.

这部1993年的电影围绕四个生活在旧金山的中国女性展开,她们定期聚会吃饭、打麻将(用麻将牌玩的中国游戏),分享故事,同时探讨两代人间的代沟和普世真理。


Based on the novel of the same name by Amy Tan, the movie seeks an understanding of two generations who are trying to keep their secrets intact amidst discovering the bond they share with each other. 

这部电影根据谭恩美的同名小说改编,试图探寻两代人在文化碰撞中,对自我文化身份的艰难求索。


《喜福会》海报 via. 豆瓣


The Joy Luck Club dives deeper into the connection between Chinese and American cultures and slowly delves into broader spectrums, making it a must-watch.

《喜福会》深入探讨了中美文化之间的联系,并逐渐深入到更广泛的领域,这是一部必看的电影。


Wayne Wang (Dim Sum: A Little Bit of Heart) directs the film, meanwhile, Tan along with Ronald Bass wrote the screenplay. The primary cast lineup includes Tsai Chin, Kieu Chinh, Lisa Lu, and France Nuyen.

该片由王颖(曾执导喜剧电影《点心》)担任导演,谭恩美和罗纳德·巴斯担任编剧。主要演员阵容包括周采芹、翘征、卢燕和弗兰丝·纽恩。


《喜福会》剧照



大家都知道,奥斯卡是一个学院奖,主办方是美国电影艺术与科学学院。学院由近6000名电影界的专业或资深人士组成,其中的大部分成员来自美国。


比如,奥斯卡前一任主席,就是美国著名选角导演——大卫·鲁宾(David Rubin)。



他曾参与过一百多部影视作品的选角工作,其中不乏《英国病人》、《黑衣人》、《天才里普利》、《四个婚礼和一个葬礼等名片。


此外,大卫·鲁宾也越来越多地在电视领域工作,尤其是在HBO。2017年,他凭借《大小谎言》获得了第69届艾美奖限定剧、电视电影、特别节目最佳选角奖。2019年,他凭借《利器》再次获得艾美奖提名 。


《大小谎言》和《利器》剧照 via. 豆瓣


杨燕子能够得到奥斯卡主办方主席这个职务,真的很不容易。但是她靠自己的能力,驱散了那些歧视和质疑。


In a statement, Academy CEO Bill Kramer praised in particular Yang's work on "membership recruitment, governance, equity, diversity, and inclusion" among other areas.

在一份声明中,学院首席执行官比尔·克雷默特别赞扬了杨在“成员招募、学院治理、公平性、多样性和包容性”等领域的工作。


"I am thrilled that she is taking on the esteemed role of Academy President and look forward to working closely with her on our shared vision to serve our membership, celebrate the collaborative arts and sciences of motion pictures, and inspire the next generation of filmmakers," he wrote.
他写道: “我很高兴她担任学院主席这一受人尊敬的角色,并期待着与她密切合作,实现我们的共同愿景,那就是为我们的成员服务,推动电影艺术和科学的合作,并激励下一代电影制作人。”



而近年来,萦绕在奥斯卡上的争议不断。对于杨燕子来说,成为主席,是荣誉,也是挑战!


Heading into this year’s Oscars, the academy was roiled by weeks of controversy over its plan to move eight below-the-line and short-film categories out of the live televised ceremony.

今年的奥斯卡颁奖典礼,该学院因其计划将八个类别从颁奖典礼直播中移除而受到数周的争议。


In an open letter, more than 70 prominent film professionals — including Oscar winners James Cameron, Kathleen Kennedy, John Williams and Guillermo del Toro — blasted the ratings gambit, saying it would relegate some nominees to “the status of second-class citizens” and do “irreparable damage” to the Oscars’ reputation.

在一封公开信中,包括奥斯卡奖得主詹姆斯·卡梅隆、凯瑟琳·肯尼迪、约翰·威廉姆斯和吉尔莫·德尔·托罗在内的70多名知名电影专业人士抨击了评级策略,称这将把一些提名者降级为“二等公民的地位”,并对奥斯卡的声誉造成“不可挽回的损害”。


via. IndieWire


The decision to create a “fan favorite” award, voted on via Twitter in a further effort to boost audience engagement with the Oscars, drew additional criticism.

为了进一步提高观众对奥斯卡的参与度,学院在推特设立“粉丝最爱”奖的决定招致了更多批评。


Compounding the academy’s woes, March’s ceremony careened off the rails when Will Smith struck Chris Rock onstage over a joke about Smith’s wife, Jada Pinkett Smith. 

威尔·史密斯因为克里斯·洛克开了个对妻子的玩笑而在舞台上对他大打出手,使得三月的典礼因此蒙羞,这让学院的承受舆论压力更大。


威尔·史密斯在奥斯卡现场掌掴克里斯·洛克


前任鲁宾留下的经验分享竟然是:have a thick skin,不得不说,还挺有幽默感的。


But, speaking to The Times last month as his tenure was winding down, Rubin suggested that anyone attempting to lead a highly scrutinized and sometimes fractious group like the academy needs to have a thick skin.

但是,在上个月任期即将结束时,鲁宾在接受《泰晤士报》采访时表示,任何试图领导像学院这样一个受到高度审查、有时难以驾驭的团队的人都需要脸皮厚一点。


“For an organization that was founded in the 1920s, change can be painful,” Rubin said. “The bright spotlight is inevitable. And for the press, it’s incredibly entertaining to write about. … But I’m so excited to witness both the continuation of initiatives that had already begun and to see what ideas come with the new leadership to come.”

“对于一个成立于20世纪20年代的组织来说,变革可能是痛苦的,”鲁宾说。“聚光灯是不可避免的。对于媒体来说,写这些东西非常有趣。…但我非常开心地见证了计划的延续,并看到了新领导班子带来的想法。”



看杨燕子的采访,会被她的魅力吸引。她曾谈到好莱坞对亚裔的偏见问题,说她刚开始在好莱坞工作时,觉得外部环境如果是这样的,也无法改变它。


“但是,现在我和好莱坞都有了很大的改变。我想对年轻人说,在你们攀爬人生这架梯子的时候,一定要记住,相信自己,相信不合理的事情可以改变。


她特别提到,年轻人要培养领导力,不只是领导团队,更是领导自己。人生并非必须迎合外部环境才能成功,要坚持把人生道路掌握在自己手中。


看到优秀的女性在自己擅长的领域闪闪发光,实在太好了。如今改变已经开始,我们拭目以待吧。



今日词汇

governor /ˈɡʌvərnər/ n. 州长,省长,总督;理事,董事;主管,机构负责人;老板;调速器,调节器

committee /kəˈmɪti/ n. 委员会;受托人,监护人;精神病者监护人

delve /delv/ v. / n. 钻研;探究;挖;穴;洞

controversy /ˈkɑːntrəvɜːrsi/ n. 争论,争议

scrutinize /ˈskruːtənaɪz/ v. 仔细查看,细致审查


英文部分摘自Los Angeles Times:Producer Janet Yang elected president of the film academy


从跑堂服务员到提名金球奖影后,华裔女星的坎坷追梦路:曾因网络暴力而自杀...


霉霉也塌房了?私人飞机碳排放量断层第一,最短飞行36分钟,外网群嘲:环保人设塌了...


流行天后被曝逃税1亿?即将当庭对质,可能面临8年以上刑期,欧美圈炸了!




微信公众号又双叒叕改版了…为了让大家第一时间看到优质英语学习内容千万!千万!千万!记得【星标】或【置顶】沪江英语
留学好课,免费领取

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存