查看原文
其他

苗怀明辑录:《红楼梦》译本欣赏

苗怀明 古代小说网 2020-11-15

为欢度春节,古代小说网微信公众号特推出新春贺岁拜年版,将笔者辑录的二十多种不同语种的《红楼梦》译本书影刊出,供大家欣赏。给大家拜年了,感谢对中国古代小说网及其微信公众号的支持,祝各位新春快乐,万事如意!


《红楼梦》蒙古文译本,内蒙古人民出版社1978年版。


英译本《红楼梦》,乔利译,香港中国邮报社1892年版。


英译本《红楼梦》,王际真译,杜兰公司1929年版。


王际真英译本增补版


《红楼梦》英译本,弗洛伦斯·麦克休、伊萨贝尔·麦克休译,1958年版。


英译本《红楼梦》,霍克斯译,英国企鹅公司1973年版。


英译本《红楼梦》,杨宪益、戴乃迭译,1978年外文出版社1978年版。


德文译本《红楼梦》


德文译本《红楼梦》


法文译本《红楼梦》,李治华译,法国加利玛出版社出版。

俄文译本《红楼梦》,巴纳秀克译,苏联国家文艺出版社1958年版。


西班牙语译本《红楼梦》 ,外文出版社1991年版。


意大利语译本《红楼梦》 ,1994年刊行。


荷兰语译本《红楼梦》,1946年刊行。


捷克文译本《红楼梦》,1985年刊行。


斯洛伐克文译本《红楼梦》


罗马尼亚文译本《红楼梦》


保加利亚语译本《红楼梦》


希伯来语译本《红楼梦》


阿拉伯语译本《红楼梦》,外文出版社1992年版。


韩文译本《红楼梦》,崔溶澈、高旻喜译,韩国罗南出版社2009年版。


日文译本《红楼梦》,国民文库刊行会1925年版。


日文译本《红楼梦》,伊藤漱平译,日本平凡社1958-1960年版。


泰文译本《红楼梦》


越南文译本《红楼梦》


《红楼梦》世界语译本,中国世界语出版社1995年版。


盲文本《红楼梦》,北京盲文出版社1984年版。


【相关阅读】

苗怀明辑录:2014年中国古代小说研究论著简目

苗怀明:风月秦淮视野中的故国情怀 ——《板桥杂记》前言

苗怀明:精雕细琢,嘉惠学林 ——《金圣叹全集》简评

苗怀明:一场乱了规矩的学术闹剧——说“核心刊物”现象

苗怀明:文凭的分量与尊严何在

苗怀明:学者五相——学术圈食物链速写

苗怀明:《明清文学的青春解读》前言

苗怀明害怕张俊老师

苗怀明辑,王振良、曹震补《二十世纪上半期中国古代小说论著简目》

苗怀明:十年之后的再出发 ——写在中国古代小说网微信公众号开通之际

苗怀明:既欲求真实  宁复计辛苦 ——由郑骞《从诗到曲》一书所想到的


本文经作者授权独家刊发,转载请注明出处。




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存