查看原文
其他

原汁原味的世界级故事,竟然来自中国童话

Power君 BetterRead 2022-11-14


当商场里摆满了大大小小的南瓜时,我们知道又一个节日季到了。


从万圣节、感恩节到圣诞节,这些欧美传统节日已经成为中国的孩子耳熟能详的活动。近年来,过西方节日,读原版书,看美剧,学原汁原味的英语教材,已经成为中国家长的共识——他们认为,只有这样才能构建一个全浸入式的英语环境,让孩子真正学好或者习得英语。


每次看到这种做法,我都在想一个问题:


一个无法在日常真实环境中用得上的语言,能够习得吗?


比如说,中国孩子每天早饭吃着包子、油条、馒头,但是学的英语却是hamburger、cereal。中国孩子周末去游乐场玩,而欧美英语教材里孩子们每周上教堂(church)。一年里孩子只有几天唱圣诞歌、吃火鸡,但大部分节日在喝腊八粥、粽子、赛龙舟、拿红包。


中国孩子用得上的,才是最适合的。学英语,能不能用中国故事?


很多家长不认同。“学英语,当然是要看西方正宗的东西,把中国故事再翻译成英文肯定行不通。”


其实,民族的也是世界的。《功夫熊猫》、《花木兰》这样的中国故事,由好莱坞重新演绎后,不仅受到欧美观众的青睐,也让中国人感到似曾相识又惊艳新奇。原来中国故事也可以讲得这么世界。


能不能用英语做出世界级的中国故事才是关键。


“我们为什么不试试看呢?”半年前,在和朋友争论之后,我和我的同事——爱乐奇主编Melinda提出了这个问题。



Melinda


Melinda从事出版行业已有30余年。她最早是时代周刊的记者,然后进入出版业,曾获得AEP Whole Curriculum Development ELL Distinguished Achievement Award 等11项国际大奖。到爱乐奇之前,她是迪士尼的全球资深制作人。


爱乐奇的教研和学术团队中,不少人像Melinda这样,拥有中美教育行业工作背景。


“为什么不呢?”一周后,Melinda给我发了一篇文章——The Love of Cloud Weaver。


猜猜这是哪篇中国童话?


《牛郎织女》。


Melinda重写的牛郎织女,一反传统的牛郎视角,而是从寂寞天宫里的织女开始。于是,《牛郎织女》不再走备受兄嫂欺负的穷小子如何遇上白富美的套路,而是一篇女性抛弃世俗陈规追求自己渴望生活的独立宣言。


“我受到了一点 Metoo 运动的影响,”Melinda说:“我觉得织女在和牛郎相遇的过程中实际上是在寻找自我。”


Melinda的第二个故事是The Ox-Man。


猜猜讲的是哪个中国童话?


《神农尝百草》。


神农一开始并不是那个为世人牺牲一切的神,而只是一个牛头人身的小怪物。他自卑、惶恐,在那个没有“微信和朋友圈”的时代,他努力讨好村子里的所有人,娱乐大家,希望大家把他当作正常人。我看着他如何一步步从淘气却努力靠近人类伙伴的小怪物,蜕变成为尝尽百草最终带领人族走出灾难的圣人,竟然流了泪。


纯正得不能再纯正的英语,讲中国得不能再中国的故事,却又能打动所有人——少年的成长、伙伴之间的友谊、对未来的恐惧和好奇、战胜挫折的成就感和迷茫……把中国和世界联系起来的不只是语言,更是我们共同的渴望。


“继续写吧。”我说:“我们做一套让全世界孩子都爱听的中国故事。”


这个半年前的对话,促成了今天的中国好故事 Tales of China 系列


这是个大工程,所以Melinda邀请了一群作者。我们对作者只有两个要求:能写出好的英文故事,对中国传统文化有强烈的兴趣。


Jenny Lam


比如Jenny Lam是童书出版和教育行业资深人士。她曾经在芝麻街、Barnes & Noble.com、学乐等知名教育出版机构任职,参与过学乐阅读俱乐部以及《神奇校车》等知名图书和活动的策划和推广。她还曾经为纽约市教育部、美国大学理事会以及美国国家科学基金会工作,负责教育项目的推广和策划。


Evan Peng


而Evan Peng则是加州的一名高中生,参与项目的时候他只在中学杂志做编辑,但写得一手好文章。现在Evan已经进入斯坦福大学,准备专攻语言学。


这群作者全部是华裔美国人。无论是功成名就的儿童小说家和出版人,还是英语教材编写者,还是初出茅庐的年轻作者,都满怀激情地加入了这个特别的项目,就像踏上回乡的心灵之旅。


那么用什么载体出版我们的故事呢?


我和Melinda所在的公司爱乐奇,多年来为中国学生量身定制英语学习产品。这家总部位于上海的英语教育科技公司,其员工来自中、美、英、澳大利亚,到目前为止已经有1500万注册用户,为全国1000多家机构的5000个教学点提供了原创英文课程、分级阅读读物等。


这次我们打算做有声书。


因为我们发现,中国孩子很难找到高质量的原创英文有声书。市面上充斥着盗版以及少量正版的英文书音频,但毫无例外来自欧美。中国制作的英文音频往往是听力考试材料。


那么,就让我们来做第一套给中国孩子量身定制的英文有声书吧。


我们没有找专业演员,而是找了爱乐奇的外教。爱乐奇每年为诸多培训机构的数万名中国学生提供视频外教。在教师人才库里刚发出询问信,几分钟内就收到雪片似的邮件。


Judy Luxton


比如Judy Luxton,拥有音乐教育学士学位,教育硕士学位、在线教育专家学位。她在美国拥有20多年教导声乐,合唱队、公众演讲和辩论的经历,但是在中国主要教小朋友英语口语和自然拼读。这次,她终于可以发挥自己的另一个长项了。


Aaron Smith


还有Aaron Smith,他既是一名写作教师,也教授音乐,并且指导学生乐团。他在朗读故事的同时,还会自己编曲,配上背景音乐和音效。


我们发现,爱乐奇的外教团队中,像Judy和Aaron这样拥有戏剧、音乐剧专业背景的老师并不少。因为和中国学生的在线师生情,他们的朗读不仅专业,更富有热情。


Aaron


爱乐奇音效师Aaron也加入进来。他曾经为BBC、Netflix进行编辑及混音工作,参与制作包括《All About Animals》、《Super Human Challenge》、《Alexa &  Katie》、动画电影《海底总动员》等影片及电视剧的音效工作。


为了增加有声书的中国特色,Aaron特别邀请了专业乐手演奏了15首中国古典民乐,作为有声书的背景音乐。


整整半年,一家中国公司领导的全球英文工作团队,为中国孩子用纯正英文重讲中国故事,不是翻译,而是再创作。在整个过程中,我们最关注的是怎样把握好一个度。


首先是:创新演绎的空间是多少?比如长发妹可不可以有一只宠物猪? 沉香的剑究竟是什么变成的? 郑人买履到底是向谁买的? 我们邀请语文和英语教材专家以及老师来帮助审阅和把关,希望以风趣、生动的美式英语来讲述中国故事,同时也要保留传统故事的核心事实以及中国文化的精髓。


第二是故事的难度。考虑到分龄分级的需要,我们把故事分为美国小学一年级、二年级和三年级的难度,并且根据相应的蓝思指数来写作。为此,我们必须考虑文章的字数、单词甚至时态的限制,以及单集音频的长度。


英文有声书的门槛远高于中文音频。中国教育各地水平本身不均衡,中国学生的听力又总体低于阅读水平。我们经常需要在故事的趣味性、情节的丰富程度和难度方面进行平衡。


好在,因为讲的是中国故事,很多时候孩子们半蒙半猜也可以懂得。一位老师甚至觉得这样的听力材料可以增强学生对英文听力的自信。


点击试听《除夕》

(点击“阅读原文”试听更多有声故事。


我们还发现,有时候听不懂也不妨碍孩子爱听。一个四岁的孩子在听《除夕》的时候,虽然不明白细节,还是被里面怪物的声音逗得听了一遍又一遍。一个七岁的小男孩听完《腊八节》,特地画了一幅腊八粥的图画,为故事打了5颗星。


还有个10岁的孩子,之前只听欧美原版音频。她听完所有故事后,说了一个字——“爽!”


这是我们最满足的时刻。


除了音频和文字,我们还为节日和民间故事配上插画,为成语故事配上小篆的文字。在我们看来,小篆本身也是一种很酷的画。


画画本身也是沟通的过程。画家需要看故事的英文稿,听音频,了解具体情节和感受情绪,最终选择合适的场景来画。画完初稿她还需要和作者核对,看如何调整。大部分时间是我们提出调整需求。但也有例外。一次,我们发现女娲的服饰错了,要求修改。但Melinda说不。


“太美了,”她对画家说:“我把故事改一下吧。”


中国好故事创作过程本身,展示了两种文化如何交流的秘诀——学习和理解对方的文化和思维方式,求同存异,为共同的目标而努力。


我相信,这也将是下一代中国人的工作和生活方式。


过去,人们学英语是为了应试和体会异国风情。未来,我们的孩子将和全球各地的人进行沟通。他们要在和世界其他国家学生的同台竞争中,发展自己的差异化优势和核心竞争力。他们不仅要掌握世界的语言,更要学会用世界的语言,传递出自己的所思所想。


这个节日季节,我们献上一份心意——用纯正英语讲纯正中国故事,讲到世界水平。让全世界的孩子都同样听得懂,同样喜欢听。


希望你也喜欢。


  • 中国好故事有什么?


中国好故事包括77个(100集)中国传统故事的英文有声版。第一期53个(69集)故事已经上线,包括10个节日故事、28个成语故事和15个民间传说。到明年春节前夕上线全部100集中国好故事英文有声书。



故事分为美国小学一年级、二年级和三年级三个难度,适合针对中国小学三年级到初中的学生。音频故事每集约4到6分钟,附上中文摘要、英文文章,蓝思指数以及相关的核心词汇和语法点。你可以根据自己的需要来选择收听和阅读。


另外,我们还开发了一套2019年中国好故事周历。周历为卡片式,一共54张卡片。每周扫码听一个故事,陪伴孩子一整年。



最后一张卡是九九消寒图。如果听一个故事,就画一瓣梅花,八十一天梅花满树后,可以拍照发到微信公号“Power2Learn课堂”,会收到惊喜礼物哦。


  • 什么样的人适合订阅这套有声故事?


小学三年级以上学生和其家长,或者英语水平达到美国小学一年级,能够阅读和收听蓝思指数为350L 以上的英文文章。如果你希望锻炼英语/美语听力,了解如何用原汁原味的英语讲中国故事,希望增强与世界对话的能力,欢迎订阅《中国好故事 Tales of China》。


  • 这套有声故事能给你带来什么?


l 学会如何用纯正的美语来介绍中国


不是简单直译,而是从全球的角度去理解和诠释自己国家的文化习俗。


l 学习生动有趣的英文写作和口语表达


在尊重中国文化的基础上,以活泼、生动的美式风格写作,由美国教师朗读。


l 迅速提高英文听力


生动的朗读,熟悉的文化,配合英文文字稿、中文摘要和核心词汇,更容易理解,有助提高学习自信心和听力水平。


l 逐级递进全面提升英语能力


故事分龄分级,蓝思指数从350L到710L不等,故事长度从300多字到3000字,让孩子逐渐升级提高英语能力。


  • 购买和价格


100集中国好故事有声书,原价人民币399元一套。目前开启预售,10月26日至10月28日期间购买,将获得专享拼团价268元。另外,前50名购买者将获赠一套中国好故事有声周历。


《中国好故事 Tales of China》专栏课程为知识内容服务,订阅成功概不退款,请你理解。



2019年,听中国好故事,学纯正美语。


扫码购买有声故事



所赠日历全国包邮(不包括港澳台与境外),最终解释权归Power2Learn所有。


第一批有声周历将于11月15日开始发货。扫码联系小助手,看看自己是否可以领取这份惊喜礼物。


识别二维码添加小助手



相关文章

从0岁一直读到7岁的书单

研究性写作,这项名校关注的技能如何让你应对真实世界的挑战,赢在终点

美国小学这样上写作课——不光要写,还要查资料、做问卷和辩论

这15本书为什么会成为美国幼儿到青少年最爱的读物?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存